Nếu bạn từng mơ về mẩu bánh mì chuyển ngữ (thật ra là một miếng bánh khoai nưa) trong Doraemon để khỏi phải học ngoại ngữ, điều đó có thể sắp thành hiện thực. Panasonic vừa "khoe hàng" Fukidashi, một cỗ máy dịch thuật được phát triển bởi đội ngũ nghiên cứu AI của Panasonic.
Được thiết kế theo hình tượng "speech buble" thường được dùng để mô tả lời thoại trong truyện tranh, cái tên Fukidashi có nghĩa là "thốt ra" và có khả năng dịch những gì mà người ta nói ra ngay lập tức và hiển thị trên màn hình đặt hai bên thân máy.
Yumiko Shinohara, người phát triển thiết bị này nói rằng Panasonic muốn việc giao tiếp giữa những người không cùng ngôn ngữ dễ dàng hơn. "Với người Nhật, họ rất căng thẳng khi nói lời chào với người nước ngoài, nên chúng tôi muốn đem lại một thứ gì đó để khởi đầu cuộc trò chuyện một cách thân thiện và tự nhiên hơn."
Hiện tại, Fukidashi vẫn còn là mẫu thử nghiệm và chỉ mới có thể dịch tiếng Nhật, tiếng Anh, tiếng Trung Quốc và tiếng Hàn. Tuy nhiên, các nhà phát triển có thể thêm các ngôn ngữ khác trong tương lai.
Hai VĐV Hàn Quốc dự Olympic mùa đông 2018 bị cấm thi đấu suốt đời vì quấy rối tình dục