Kien thuc online
  • CUỘC SỐNG
    • Kinh nghiệm cuộc sống
    • Đồng cảm
  • TIN TỨC
    • Học hành - tuyển sinh
    • Thông tin việc làm
    • Tin tức online
    • Tin tức thị trường
    • Điện ảnh
    • Showbiz
    • Ca nhạc
  • KHÁM PHÁ
    • Những điều kỳ thú
    • Lý dịch
  • THỜI TRANG
    • Ngành thời trang
    • Chân dung nhà thiết kế thời trang
    • Tư vấn bí quyết mặc đẹp
    • Phối - Mix đồ
    • Tin tức thời trang
  • DU LỊCH
    • Du lịch trong nước
    • Du lịch quốc tế
    • Văn hóa du lịch
  • Xe cộ
    • Xe 2 bánh
    • Xe 4 bánh
  • Hình ảnh
    • Thiên nhiên hoang dã
    • Duyên dáng Việt Nam
    • Hot girl
    • Nhà đẹp
    • Hoa Hậu
    • Kiến trúc
    • Ảnh trẻ thơ
  • Kiến thức Online
  • Cuộc sống
  • Kinh nghiệm cuộc sống
  • Làm cha mẹ
  • Tranh cãi về bài thơ “Tiếng Việt”: Bản nào là chuẩn, bản nào hay?

Tranh cãi về bài thơ “Tiếng Việt”: Bản nào là chuẩn, bản nào hay?

Tranh cãi về bài thơ “Tiếng Việt”: Bản nào là chuẩn, bản nào hay?

“Ôi tiếng Việt như đất cày, như lụa” mới thể hiện đúng chất thơ của Lưu Quang Vũ” - đó là ý kiến của một nhà thơ.

03/07/2016 Đăng bởi Kiến Thức Online
kien thuc online
Nội dung bài viết

"Câu thơ của Lưu Quang Vũ là "Ôi tiếng Việt như đất cày, như lụa" và nếu nói Phạm Tiến Duật sửa thơ của Lưu Quang Vũ như vậy thì đó là sự xúc phạm - một nhà thơ thông tin.

Trích đoạn thứ 5 trong tác phẩm Tiếng Việt của nhà thơ Lưu Quang Vũ (in trong tập Thơ Việt Nam, NXB Giáo dục ấn hành, 1985) được đưa vào đề thi môn Ngữ văn THPT ngày 2/7. Thực tế, đã có sự tồn tại song song của hai bản khác nhau với nội dung “đất cày” và “bùn”.

Bản nào hay hơn?

Từ chiều qua, trên báo chí và mạng xã hội xảy ra nhiều tranh cãi xoay quanh nội dung: Câu thơ nào mới là nguyên gốc của tác giả Lưu Quang Vũ và “đất cày” hay “bùn” mới là hay.

Sáng nay (3/7), đưa thông tin trên báo điện tử Dân Việt, PGS.TS. Lưu Khánh Thơ có đưa ra những hình ảnh về bản thảo gốc chép tay bài thơ Tiếng Việt của Lưu Quang Vũ với bút tích là: “Ôi tiếng Việt như bùn và như lụa”.

 Tranh cãi về bài thơ tiếng việt bản nào là chuẩn bản nào hay - 1

Đoạn thơ từ bản thảo được cho là nguyên gốc của nhà thơ Lưu Quang vũ. Ảnh: Dân Việt

Theo bà Thơ, câu thơ đã được tác giả sửa lại thành “Ôi tiếng Việt như đất cày, như lụa” để đăng trên báo Văn nghệ và nhận được lời khen của rất nhiều độc giả và giới phê bình văn học.

Vì thế, đã xuất hiện hai bản lưu hành khác nhau. Trong quyển “Ôn tập môn Ngữ Văn” chuẩn bị cho kỳ thi Trung học Phổ thông Quốc gia (Tập một, NXB Giáo dục) thì câu thơ này là “Ôi tiếng Việt như đất cày, như lụa”. Còn câu thơ dẫn trong đề thi (cũng là do NXB Giáo dục ấn hành) lại là “Ôi tiếng Việt như bùn và như lụa”.

Trao đổi với PV Báo Gia đình & Xã hội về ý tứ câu thơ, nhà thơ Nguyễn Hữu Quý (Hội viên Hội Nhà văn Việt Nam) phân tích:

“Việc nhà thơ sửa bài rồi được biên tập là chuyện vẫn thường xảy ra, nhưng theo tôi biết, đề thi được trích từ sách do NXB Giáo dục ấn hành, và câu thơ được nhiều người ủng hộ là “đất cày, như lụa”. Theo tôi, câu “Ôi tiếng Việt như đất cày, như lụa” hay hơn rất nhiều và lẽ ra là người ra đề nên chọn theo bản nào hay hơn.

Hãy đọc câu thứ 3 và thứ 4, hai hình ảnh thô ráp, rắn rỏi được đặt bên cạnh cái mềm mại, mượt mà: “Đất cày” – “lụa”, “tre ngà” – “tơ”. Điều này thể hiện đúng logic của tác giả, tiếng Việt vừa đa thanh, thô ráp, cứng rắn nhưng cũng mềm mại, tinh tế như tính cách con người Việt Nam vậy”. Trong đó, “đất cày” còn có sự lao động, giọt mồ hôi của người nông dân rơi trên mảnh đất. Những hình ảnh gần gũi của đời sống lao động, đó cũng là sự trong sáng của tiếng Việt. Nếu như là “bùn” thì khó có thể gợi cảm như vậy.

Trước đó, chúng tôi trao đổi với nhà thơ Nguyễn Việt Chiến và ông cũng không đồng tình với bản "Ôi Tiếng Việt như bùn và như lụa", đồng thời đánh giá bản "đất cày" hàm chứa nội dung hay hơn.

Bản nào mới là chuẩn?

Chính trong tuyển thơ “Gió và tình yêu thổi trên đất nước tôi” (do chính PGS.TS Lưu Khánh Thơ biên soạn), nội dung câu thơ được dẫn là: “Ôi tiếng Việt như đất cày, như lụa”.

 Tranh cãi về bài thơ tiếng việt bản nào là chuẩn bản nào hay - 2

 Tranh cãi về bài thơ tiếng việt bản nào là chuẩn bản nào hay - 3

Bài thơ Tiếng Việt trong tuyển “Gió và tình yêu thổi trên đất nước tôi”. Ảnh: Nông nghiệp Việt Nam

Theo nhà thơ Nguyễn Hữu Quý, “như đất cày, như lụa” mới là bản hay hơn và thể hiện đúng chất trữ tình, lãng mạn của thơ Lưu Quang Vũ. "Chỉ có người trong cuộc mới có thể khẳng định, trường hợp này là nhà thơ Lưu Khánh Thơ. Nhưng bản gốc hay không bản gốc thì khi anh đã xuất bản thì luôn có sự can thiệp của biên tập viên”. Đồng thời, bản đã qua biên tập, chỉnh sửa về sau thì thường sẽ chỉn chu hơn – nhà thơ này nhận định.

Về sự không thống nhất ở NXB Giáo dục, ông Quý cũng cho rằng:“Trong sách giáo khoa ôn tập cho học sinh thì lấy là “như đất cày, như lụa”, còn khi ra đề lại là theo một văn bản với hình ảnh khác. Xét về nguyên tắc, đều là của Lưu Quang Vũ cả, việc Bộ Giáo dục & Đào tạo dẫn đoạn thơ như vậy là không sai nhưng vẫn nên chọn cho học sinh văn bản nào hay hơn”. Theo ông, vẫn nên chọn câu “Ôi tiếng Việt như đất cày, như lụa”.

 Tranh cãi về bài thơ tiếng việt bản nào là chuẩn bản nào hay - 4

 Tranh cãi về bài thơ tiếng việt bản nào là chuẩn bản nào hay - 5

Cuốn "Ôn tập môn Ngữ văn" của NXB Giáo dục trích dẫn bài thơ của Lưu Quang Vũ theo nội dung "đất cày". Ảnh: Infonet

Cũng theo đánh giá của nhà thơ này, khó mà khẳng định nhà thơ Phạm Tiến Duật đã sửa tác phẩm của Lưu Quang Vũ như vậy.

Một số nhà thơ khác mà chúng tôi có trao đổi, họ đều nhận định bản “đất cày” hay hơn. Nhưng họ cũng đánh giá “bùn” cũng không phải là không đẹp. Bởi xưa nay, người nông dân chân tay lấm bùn vốn quá quen thuộc với người Việt Nam và đó cũng là hình ảnh đẹp đẽ.

Việc nhà thơ, nhà văn nhiều lần phải sửa tác phẩm của chính mình, sai sót hay nhầm lẫn một vài từ ngữ là chuyện bình thường. Khó là, có sự tồn tại cả hai phương án như vậy thì chỉ người trong cuộc mới tường tận. Nhưng hiển nhiên, vẫn cần đưa ra sự thống nhất, mặc dù nét đẹp giữa “bùn” và “đất cày” còn phụ thuộc sự cảm thụ khác nhau của mỗi người.

Một nhà thơ khác có trao đổi với chúng tôi: “Người có thẩm quyền nhất về văn bản là gia đình nhà thơ Lưu Quang Vũ. Cá nhân tôi thấy “bùn” cũng đẹp chứ không nên hiểu “bùn” gắn liền với sự bẩn thỉu, hôi hám nên không thể dùng để so sánh với tiếng Việt”.

Tác giả phải chỉnh sửa tác phẩm của mình nhiều lần là chuyện bình thường, khó tránh khỏi những bản viết lệch nhau. Về bản thảo của cố nhà thơ Lưu Quang Vũ được đưa ra (được cho là bản gốc) cũng khó mà khẳng định chắc chắn đó là bản chuẩn. Nhưng điều quan trọng hơn chính là sự thống nhất cần phải có trong việc lưu hành. Việc sách ôn thi “một đằng” nhưng đề thi lại “một nẻo” và sự không thống nhất giữa hai cuốn sách của cùng một nhà xuất bản nên được chỉnh lý lại.

Như thế, học sinh sẽ không phải bất ngờ khi nhận ra, sách ôn "một đằng" nhưng đề thi lại "một nẻo" khác.

Tranh cãi về bài thơ tiếng việt bản nào là chuẩn bản nào hay - 6

Quảng cáo Hoàng Thịnh Travel
Có thể bạn quan tâm:
  • ví da
  • đồ lót giá sỉ
  • bán sỉ quần jean nữ
  • nước uống đóng bình
Trang Trần đẹp “mòn con mắt” bên cô con gái thiên thần Truyện cổ tích: Nàng Ngón Út
BÀI VIẾT LIÊN QUAN
Truyện cổ tích: Nàng Ngón Út
Xưa có một nhà nọ, tuy hai vợ chồng tuổi đã ngoài bốn mươi nhưng không con. Hai người rất lấy làm buồn phiền về sự hẩm hiu của mình.
[Chi tiết...]
6 bài học bổ ích không ngờ từ đi bộ đồng hành.
Dù đã kết thúc nhưng dư âm của chương trình đi bộ đồng hành diễn ra đầu tháng 6 tại Hà Nội vẫn còn lưu dấu trong lòng người dân thủ đô. Cuộc đi bộ đồng hành đã đem đến những bài học thiết thực và ý nghĩa.
[Chi tiết...]
Xúc động hình ảnh mẹ cụt 2 tay oằn lưng cho con bú
Hình ảnh bà mẹ trẻ khuyết tật cong chân cho con bú khiến nhiều người xúc động trước tình mẫu tử thiêng liêng.
[Chi tiết...]
Bộ Y tế hướng dẫn phòng bệnh đau mắt đỏ trong mọi tình huống
Trước nguy cơ bệnh đau mắt đỏ gia tăng, Cục Y tế Dự phòng (Bộ Y tế) đã có hướng dẫn cụ thể phòng bệnh trong trường hợp không có dịch và khi dịch đang lưu hành.
[Chi tiết...]
Những sai lầm ăn uống khi nuôi con bằng sữa mẹ
Thực phẩm nhiều gia vị có thể ảnh hưởng đến hương vị của sữa và gây khó chịu cho dạ dày của bé. Mẹ dùng nhiều món ăn, bao gồm những món chứa nhiều gia vị khác nhau, không chỉ...
[Chi tiết...]
Cách cho bé ăn để mau hết bệnh
Khi trẻ bị bệnh sẽ rất biếng ăn, kém hấp thu dẫn đến thiếu năng lượng, các chất dinh dưỡng nên có nguy cơ suy dinh dưỡng rất cao, giảm khả năng đề kháng khiến bệnh lâu khỏi hơn....
[Chi tiết...]
Bố dắt con gái đi tìm “Bạch mã hoàng tử“
1.Những gì gã định làm không quan trọng bằng những gì gã đang và đã làm Đừng quá tin tưởng vào tương lai màu hồng mà chàng trai đó vẽ ra trước mặt con. Dù những lời có cánh nghe ngọt lòng ra...
[Chi tiết...]
Bài thuốc chữa viêm họng hiệu quả nhanh cho bé
Mùa nắng nóng đến cũng đồng nghĩa với việc các mẹ lo lắng con bị viêm họng nhiều hơn. Và nếu bé nhà bạn bị viêm họng hoặc amidan, hãy thử một lần áp dụng các bài thuốc cực kỳ hiệu quả...
[Chi tiết...]
Phòng chống viêm họng cho trẻ mùa nắng nóng
Đồng thời thường xuyên nhắc nhở trẻ rửa tay bằng xà bông...  Chăm sóc bé đúng cách trong ngày hè sẽ giúp bé khỏe và ngoan hơn. Sau đây sẽ là một số tư vấn trong phòng ngừa và chăm sóc trẻ...
[Chi tiết...]
LIÊN KẾT SITE
  • Thời trang nam
  • Golden Face
  • Xưởng may quần jean
DANH MỤC
  • Học làm người
  • Sức khỏe và làm đẹp
  • Kinh doanh - làm giàu
Từ khóa
  • quần nam
  • cách thắt cà vạt
  • balo nam
  • áo khoác
  • giày tây
Quảng cáo
4MEN SHOP
Có thể bạn quan tâm
  • vest nam
  • Gold Metal
  • taxi du lịch quy nhơn
KIENTHUCONLINE.ORG Website là sự tổng hợp kiến thức online từ nhiều nguồn hữu ích

Liên hệ:
Website là một blog riêng của cá nhân tôi nếu bạn đọc có nhu cầu góp ý vui lòng liên hệ kienthuconline.org@gmail.com
  • Email: kienthuconline.org@gmail.com

Web hay:
DANH MỤC
  • Công nghệ
  • Tin học
  • Cuộc sống
  • Khám phá
  • Thời trang
  • Ẩm thực văn hóa du lịch
  • Xe
  • Online
WEB HỮU ÍCH
  • Danhsachcuahang.com
  • Thông số sản phẩm

© Copyright 2025. All Rights Reserved by KIENTHUCONLINE.ORG